¿Cuál es la verdadera hermandad en el Islam y en la Sunnah? ¿Y cuáles son sus requisitos?

 


¿Qué es la verdadera hermandad en el Islam y en la Sunnah, y cuáles son sus requisitos?


En el nombre de Allah, el Más Misericordioso, el Dispensador de Misericordia.


Los creyentes son hermanos en la Religión tal como Allah los ha descrito en el Corán:


إِنَّمَا الْمُؤْمِنُونَ إِخْوَةٌ فَأَصْلِحُوا بَيْنَ أَخَوَيْكُمْ ۚ وَاتَّقُوا اللَّهَ لَعَلَّكُمْ تُرْحَمُونَ

“Los creyentes no son sino hermanos. Así que reconcilien entre sus hermanos y teman a Allah para que puedan recibir misericordia.” (Al-Huyurat, 10)


Abu Huraira (que Allah esté complacido con él) narró que el Mensajero de Allah (la paz y las bendiciones de Allah sean con él) dijo:


لَا تَحَاسَدُوا وَلَا تَنَاجَشُوا, وَلَا تَبَاغَضُوا, وَلَا تَدَابَرُوا, وَلَا يَبِعْ بَعْضُكُمْ عَلَى بَيْعِ بَعْضٍ, وَكُونُوا عِبَادَ اَللَّهِ إِخْوَانًا,

اَلْمُسْلِمُ أَخُو اَلْمُسْلِمِ, لَا يَظْلِمُهُ, وَلَا يَخْذُلُهُ, وَلَا يَحْقِرُهُ,

اَلتَّقْوَى هَا هُنَا, وَيُشِيرُ إِلَى صَدْرِهِ ثَلَاثَ مِرَارٍ,

 بِحَسْبِ اِمْرِئٍ مِنْ اَلشَّرِّ أَنْ يَحْقِرَ أَخَاهُ اَلْمُسْلِمَ,

كُلُّ اَلْمُسْلِمِ عَلَى اَلْمُسْلِمِ حَرَامٌ, دَمُهُ, وَمَالُهُ, وَعِرْضُهُ


"No sean celosos unos de otros, no inflen artificialmente los precios unos contra otros, no alberguen odio unos contra otros, no den la espalda unos a otros, uno de ustedes no debe entrar en una transacción cuando el otro ya ha entrado en ella. Más bien, sean hermanos unos con otros y siervos de Allah. Un musulmán es hermano de otro musulmán. No le hace daño, ni lo abandona, ni lo menosprecia. La verdadera piedad (Taqwā) se encuentra aquí", señalando tres veces su pecho, "despreciar a su hermano musulmán es suficiente mal para que cualquier hombre caiga en él. La sangre, la propiedad y el honor de cada musulmán son inviolables para otro musulmán." (Reportado por Muslim, ver Buloogh Al-Marām, no. 1539)


Anas Ibn Mālik (que Allah esté complacido con él) narró del Mensajero de Allah (que la paz y las bendiciones de Allah sean con él) que dijo:


لاَ يُؤْمِنُ أَحَدُكُمْ حَتَّى يُحِبَّ لأَخِيهِ – أَوْ قَالَ لِجَارِهِ – مَا يُحِبُّ لِنَفْسِهِ


"Ninguno de ustedes cree (verdaderamente) hasta que ame para su hermano" - o dijo, "para su vecino lo que ama para sí mismo." (Muslim, no. 45)


Imām Ahmad (12734) reporto de Ibn ʿUmar (que Allah esté complacido con él) de tel mensajero de Allah (que la paz y las bendiciones de Allah sean con él):


لا يَبْلُغُ الْعَبْدُ حَقِيقَةَ الإِيمَانِ حَتَّى يُحِبَّ لِلنَّاسِ مَا يُحِبُّ لِنَفْسِهِ


"El siervo de Allah no alcanzará el verdadero imán hasta que ame para la gente el bien que ama para sí mismo."


Imām Muslim (1844) reportó de ʿAbdullāh Ibn ʿAmr Ibn al-ʿĀs (que Allah esté complacido con ambos) que dijo: "Mientras estábamos con el Mensajero de Allah en un viaje, paramos para acampar, algunos estábamos levantando tiendas, otros competían en lanzar flechas, y algunos sacaban a los animales para correr con ellos. Entonces, el llamador del Profeta (que la paz y las bendiciones de Allah sean con él) llamó: As-Salātu Jamiʿah (llamada a la oración). Nos reunimos, y el Mensajero de Allah (que la paz y las bendiciones de Allah sean con él) se puso de pie y nos dirigió la palabra. Dijo:


إِنَّهُ لَمْ يَكُنْ نَبِيٌّ قَبْلِي إِلاَّ كَانَ حَقًّا عَلَيْهِ أَنْ يَدُلَّ أُمَّتَهُ عَلَى مَا يَعْلَمُهُ خَيْرًا لَهُمْ وَيُنْذِرَهُمْ مَا يَعْلَمُهُ شَرًّا لَهُمْ وَإِنَّ أُمَّتَكُمْ هَذِهِ جُعِلَتْ عَافِيَتُهَا فِي أَوَّلِهَا وَإِنَّ آخِرَهَا سَيُصِيبُهُمْ بَلاَءٌ وَأُمُورٌ يُنْكِرُونَهَا تَجِيءُ فِتَنٌ فَيُدَقِّقُ بَعْضُهَا لِبَعْضٍ فَتَجِيءُ الْفِتْنَةُ فَيَقُولُ الْمُؤْمِنُ هَذِهِ مُهْلِكَتِي ثُمَّ تَنْكَشِفُ ثُمَّ تَجِيءُ فَيَقُولُ هَذِهِ مُهْلِكَتِي ثُمَّ تَنْكَشِفُ فَمَنْ أَحَبَّ مِنْكُمْ أَنْ يُزَحْزَحَ عَنِ النَّارِ وَيُدْخَلَ الْجَنَّةَ فَلْتُدْرِكْهُ مَوْتَتُهُ وَهُوَ مُؤْمِنٌ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الآخِرِ وَلْيَأْتِ إِلَى النَّاسِ مَا يُحِبُّ أَنْ يُؤْتَى إِلَيْهِ …


"Jamás ha habido un profeta antes de mí que no estuviera obligado a informar a su nación sobre lo que sabía que era bueno para ellos, y a advertir sobre lo que sabía que era malo para ellos. En cuanto a esta Ummah vuestra, su bienestar ha sido confiado a sus generaciones anteriores, y los últimos de ellos serán afligidos con calamidades y cosas que odiaréis. Luego vendrán tribulaciones que harán palidecer a las anteriores en insignificancia, y el creyente dirá: 'Este será entonces mi fin', luego llegará el alivio. Luego vendrán más tribulaciones, y el creyente dirá: 'Seguramente, este será mi fin', luego llegará el alivio. Quien desee ser alejado del Fuego y admitido en el Paraíso, que muera creyendo en Allah y en el Último Día, y que trate a la gente cómo le gustaría ser tratado a sí mismo..."


Así, estas narraciones muestran que un verdadero creyente se alegra cuando su hermano está feliz y se entristece cuando su hermano está triste. Por lo tanto, desea para su hermano lo que desea para sí mismo de bondad. Esto se logra cuando un musulmán está libre de engaños, trampas, odio, celos y envidia hacia sus hermanos—no ataca a sus hermanos ni los menosprecia, sino que los ayuda, coopera con ellos y hace duʿā por ellos. Y si no es capaz de hacer eso, entonces al menos no debería hablar mal de ellos.


Los celos y la envidia son rasgos malvados cuando una persona odia que se hayan otorgado bendiciones a alguien más—o que alguien más tenga lo que él tiene. Esto se debe a que quiere destacarse por encima de la gente con beneficios—y quiere ser distinguido con distinción. Tener īmān implica que una persona desea que todos los creyentes compartan lo que Allah le ha dado sin que haya una disminución de lo que tiene de bondad y bendiciones. La perfección en el īmān significa que luchas contra el alma (nafs), luchas contra el ego, y te humillas por el bien de Allah—no piensas que eres mejor que tus hermanos y más merecedor de bendiciones.


Allah, el Altísimo, ha alabado y enaltecido a aquel que posee estas nobles cualidades:"


تِلْكَ الدَّارُ الْآخِرَةُ نَجْعَلُهَا لِلَّذِينَ لَا يُرِيدُونَ عُلُوًّا فِي الْأَرْضِ وَلَا فَسَادًا ۚ وَالْعَاقِبَةُ لِلْمُتَّقِينَ


"Por cierto, el hogar del Más Allá lo hemos destinado para aquellos que no desean grandeza ni altivez en la tierra, ni corrupción. Y el mejor final es para los piadosos." (Al-Qasas: 83)


ʿIkrimah (que la misericordia de Allah sea con él) y otros dijeron respecto a este verso:


"Buscar grandeza en la tierra es ser arrogante y orgulloso, y buscar elevación en la sociedad, y buscar una posición especial con el gobernante—y la corrupción es cometer actos de desobediencia."


Por otro lado, los creyentes aman a sus hermanos y a aquellos creyentes que vinieron antes que ellos:


وَالَّذِينَ جَاءُوا مِن بَعْدِهِمْ يَقُولُونَ رَبَّنَا اغْفِرْ لَنَا وَلِإِخْوَانِنَا الَّذِينَ سَبَقُونَا بِالْإِيمَانِ وَلَا تَجْعَلْ فِي قُلُوبِنَا غِلًّا لِّلَّذِينَ آمَنُوا رَبَّنَا إِنَّكَ رَءُوفٌ رَّحِيمٌ


"Y quienes vinieron después de ellos dicen: ‘¡Señor nuestro! Perdónanos a nosotros y a nuestros hermanos que nos precedieron en la fe, y no pongas en nuestros corazones rencor hacia aquellos que creyeron. ¡Señor nuestro! Tú eres, ciertamente, el más Misericordioso, el Más Compasivo.’" (Al-Hashr 59:10)


Así, una de las cualidades de los creyentes es que sus corazones y lenguas están seguros y protegidos de dañar a sus hermanos creyentes que los precedieron en la fe y a sus hermanos que están presentes con ellos. Los verdaderos creyentes hablan bien de sus hermanos, hacen súplicas por ellos para que Allah los perdone—y para que Él los perdone a todos.


Esto es aún más cierto al referirse a los primeros y principales de los creyentes—los Compañeros del Profeta (que la paz y las bendiciones de Allah sean con él): los Muhārjūn y los Ansār, y aquellos que verdaderamente los siguen. Quien encuentre en su corazón odio hacia los Compañeros del Profeta (que la paz y las bendiciones de Allah sean con él) o busque rebajar su gran estatus, entonces no es verdaderamente un creyente. Abu Hurairah (que Allah esté complacido con él) reportó que el Mensajero de Allah (que la paz y las bendiciones de Allah sean con él) dijo:


لاَ تَسُبُّوا أَصْحَابِي لاَ تَسُبُّوا أَصْحَابِي فَوَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لَوْ أَنَّ أَحَدَكُمْ أَنْفَقَ مِثْلَ أُحُدٍ ذَهَبًا مَا أَدْرَكَ مُدَّ أَحَدِهِمْ وَلاَ نَصِيفَهُ


"No maldigáis a mis Compañeros, ¡no maldigáis a mis Compañeros! ¡Por Aquel en cuya mano está mi alma, si uno de vosotros hubiera gastado tanto oro como el Monte Uhud en caridad, no alcanzaría siquiera un puñado, ni siquiera la mitad de un puñado de lo que ellos han dado." (Muslim, no. 2540)


Que Allāh, el Poderoso y Majestuoso, deshonre a los Rawāfid que maldicen y denigran a los Compañeros del Profeta Muhammad (que la paz y las bendiciones de Allāh sean con él). Maldicen a los primeros tres Khulafā’ rectamente guiados, disminuyen su valía y los menosprecian. Entonces, si así es como tratan a lo mejor de nuestros hermanos en la īmān y lo mejor de los creyentes, ¿cómo crees que te tratarán a ti? Si no tienen respeto por lo mejor de la humanidad alrededor del Profeta (que la paz y las bendiciones de Allāh sean con él), sus Compañeros y sus esposas, entonces ¿qué respeto y honor tendrán por los musulmanes de hoy? Si son traicioneros hacia lo mejor de la humanidad y los desprecian, ¿cómo te amarán y te mostrarán lealtad a ti? Así que sus afirmaciones de amar a la Ummah musulmana son mentiras, ya que ni siquiera pueden encontrar en sí mismos amar a los Compañeros del Profeta (que la paz y las bendiciones de Allāh sean con él).


Allāh, el Altísimo, dijo:


وَالسَّابِقُونَ الْأَوَّلُونَ مِنَ الْمُهَاجِرِينَ وَالْأَنصَارِ وَالَّذِينَ اتَّبَعُوهُم بِإِحْسَانٍ رَّضِيَ اللَّهُ عَنْهُمْ وَرَضُوا عَنْهُ وَأَعَدَّ لَهُمْ جَنَّاتٍ تَجْرِي تَحْتَهَا الْأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا أَبَدًا ۚ ذَٰلِكَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ


"Y los primeros en abrazar el Islam de entre los Muhāyirūn (emigrantes de La Meca) y los Ansār (los habitantes de Medina) y aquellos que les siguieron con rectitud, Allah está complacido con ellos, y ellos con Él. Les ha preparado Jardines por debajo de los cuales fluyen los ríos, para morar en ellos eternamente. Eso es el éxito supremo." (At-Tawbah 9:100)


Allāh, el Altísimo, dijo acerca de los Compañeros:


لِيَغِيظَ بِهِمُ الْكُفَّارَ ۗ وَعَدَ اللَّهُ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ مِنْهُم مَّغْفِرَةً وَأَجْرًا عَظِيمًا


"Para que, por medio de los Compañeros, Allah pueda enojar a los incrédulos. Allah ha prometido perdón y una gran recompensa a aquellos que creen y realizan buenas acciones entre ellos." (Al-Fath 48:29)


Este verso es una prueba de que quienes albergan odio hacia los Compañeros no son verdaderos creyentes en Allāh y Su Mensajero. En cuanto a los creyentes, aman a los Compañeros del Profeta Muhammad (que la paz y las bendiciones de Allāh sean con él) y a sus esposas, así como a aquellos que los siguieron de los primeros Salaf y Ahlul-Hadiz—los toman como amigos y hermanos, buscan el perdón para ellos y los toman como modelos a seguir.


Por lo tanto, los creyentes deben amar para los demás lo que aman para sí mismos y detestar para ellos lo que detestan para sí mismos. Si un musulmán ve una deficiencia en su hermano musulmán en términos de su religión, entonces se esfuerza por corregirlo, aconsejarlo, mostrar paciencia y ayudarlo. No lo calumnia ni expone sus defectos porque nadie amaría eso para sí mismo. Allāh, el Altísimo, dijo:


ۖ وَلَا تَجَسَّسُوا وَلَا يَغْتَب بَّعْضُكُم بَعْضًا ۚ أَيُحِبُّ أَحَدُكُمْ أَن يَأْكُلَ لَحْمَ أَخِيهِ مَيْتًا فَكَرِهْتُمُوهُ ۚ وَاتَّقُوا اللَّهَ ۚ إِنَّ اللَّهَ تَوَّابٌ رَّحِيمٌ


"Y no os espiéis unos a otros, ni habléis mal unos de otros a espaldas. ¿Os gustaría que alguien de vosotros comiera la carne de su hermano muerto? ¡Os sería repugnante! Temed a Allah, ciertamente Allah es Quien acepta el arrepentimiento, Misericordioso." (Al-Hujurāt 49:12)


Si no estaríais contentos de que una persona llevase chismes entre vosotros y aquellos que amáis, causando animosidad, entonces ¿por qué os permitiríais a vosotros mismos el derecho de llevar chismes y sembrar discordia entre un creyente y aquellos a quienes ama y respeta, causando así divisiones entre los corazones? Allāh (el Altísimo) dijo:


وَلَا تُطِعْ كُلَّ حَلَّافٍ مَّهِينٍ

هَمَّازٍ مَّشَّاءٍ بِنَمِيمٍ


“Y no obedezcas a todo aquel que jura mucho y en realidad es despreciable, un difamador que camina propagando chismes.” (Al-Qalam: 10-11)


El que camina entre la gente susurrando cuentos, "¡Por Allāh, le oí decir esto... y le vi hacer aquello..." Abren las puertas de la calumnia y el chisme malicioso entre las filas de Ahlus-Sunnah wal-Hadiz.


Hablar a espaldas de una persona sabiendo que lo detestaría está prohibido—y todos lo sabemos. Sí, en circunstancias excepcionales, puede permitirse hablar sobre alguien incluso si no está presente—el Profeta (que la paz y las bendiciones de Allah sean con él), sus Compañeros y los primeros eruditos dejaron claro estas excepciones, como advertir contra los innovadores desviados por nombre, o distinguir entre los narradores débiles y los mentirosos de los confiables en las cadenas de narración de los hadices para proteger la pureza de las narraciones proféticas, o advertir contra los pecadores abiertos que no ocultan sus pecados para proteger a los creyentes de su inmoralidad, o el que busca una fatwa de un erudito o un fallo de un juez incluso si la persona de la que se está hablando no está presente.


En cuanto a la difamación, inventar historias y mentir sobre otro, y difundir rumores maliciosos, entonces esto está absolutamente prohibido. Incluso contra Ahlul-Bidʿah esto está prohibido—no mentimos sobre ellos. Ahlus-Sunnah wal-Jamāʿah se contentan con la verdad—no necesitan mentir sobre nadie, alhamdulillāh.


Se reporta que llegaron noticias a Hudhaifah Ibn al-Yamān (radiyallāhu ʿanhu) de que cierto hombre estaba llevando cuentos y propagando rumores. Entonces, Hudhaifah (radiyallāhu ʿanhu) dijo: "Escuché al Mensajero de Allah (que la paz y las bendiciones de Allah sean con él) decir:


لاَ يَدْخُلُ الْجَنَّةَ نَمَّامٌ


"El que lleva chismes no entrará en el Paraíso." (Muslim no. 105) Él sabe que lo que lleva llevará al odio entre los corazones de los creyentes y a la división de las filas, sin embargo, aún lo hace. Todos deberíamos temer a Allah en lo que decimos y en lo que llevamos—y los peores entre nosotros son aquellos que llevan chismes que son falsos o exagerados para hacer que un musulmán luzca mal delante de otro, ¡wallāhul-mustaʿān!


Los Salaf consideraban al que lleva chismes y busca destruir relaciones tan perjudicial como un mago, "¡Lo que el mercader de escándalos logra en un día, al mago le lleva un año lograrlo!"


Todo musulmán detesta ser burlado, ridiculizado y menospreciado, por lo tanto, no debería burlarse ni menospreciar a los demás. Allāh (el Altísimo) dijo:


وَيْلٌ لِّكُلِّ هُمَزَةٍ لُّمَزَةٍ


"¡Ay de todo calumniador, difamador!" (Al-Humazah: 1) Y Allah (el Altísimo) dijo:


إِنَّ الَّذِينَ أَجْرَمُوا كَانُوا مِنَ الَّذِينَ آمَنُوا يَضْحَكُونَ

وَإِذَا مَرُّوا بِهِمْ يَتَغَامَزُونَ


"Por cierto, los que cometieron crímenes solían reír [cuando estaban en el mundo] de aquellos que creían. Y siempre que pasaban por ellos, se guiñaban unos a otros burlonamente." (Al-Mutaffifeen: 29-30)


Además, un creyente detestaría ser engañado y estafado al comprar y vender, ¿cómo podría entonces engañar, estafar y engañar a otros? Un creyente detestaría ser molestado por sus vecinos y ser perjudicado por ellos, ¿por qué entonces molestaría a sus vecinos? El Profeta (que la paz y las bendiciones de Allah sean con él) dijo:


وَاللَّهِ لاَ يُؤْمِنُ وَاللَّهِ لاَ يُؤْمِنُ وَاللَّهِ لاَ يُؤْمِنُ قِيلَ وَمَنْ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ الَّذِي لاَ يَأْمَنُ جَارُهُ بَوَايِقَهُ


"¡Por Allah, no cree! ¡Por Allah, no cree! ¡Por Allah, no cree!" Se dijo, "¿Quién, Mensajero de Allah?" Él dijo, "Una persona cuyo vecino no se siente seguro de su mal." (Bujari, no. 6016)


Si un creyente odia ser oprimido, ¿cómo puede encontrar en sí mismo oprimir a otros? Hasta el punto de que un creyente ni siquiera propondría matrimonio a una mujer a la que su hermano ya se ha propuesto hasta que él retire su propuesta o ella la rechace:


لاَ يَبِعِ الرَّجُلُ عَلَى بَيْعِ أَخِيهِ وَلاَ يَخْطُبْ عَلَى خِطْبَةِ أَخِيهِ إِلاَّ أَنْ يَأْذَنَ لَهُ


“Una persona no debería entrar en una transacción en la que su hermano ya haya participado [con alguien], ni debería proponer matrimonio si su hermano ya lo ha hecho, hasta que él lo permita.” (Muslim, no. 1412)


En conclusión, deberíamos esforzarnos constantemente en apartar el mal de nuestros hermanos y hermanas, tal como nos gustaría que se apartara de nosotros mismos—y este es un principio beneficioso y comprensivo para establecer la fraternidad y el amor.


Si los musulmanes actuaran conforme a estas pautas y admoniciones, la Ummah estaría en una condición mucho mejor—y más no musulmanes adoptarían esta fe fácilmente porque verían los frutos de esta fe en sus adherentes.


Toda alabanza es para Allah, Señor de todos los mundos.


Traducción al español: Adam abd al-Wahhab as-Salafi (Sergio Zapata)
Para la pagina: Salafiyyah Colombia

Comentarios

Entradas populares de este blog

Advertencia en contra el grupo de facebook Coran en español y sus administradores que promueven la metodologia de al-khawarish

Refutación a las falsas acusaciones del youtuber Ahmad Abdo contra los musulmanes que siguen el camino de los salaf

Los "sabios" del youtuber Ahmad Abdo