Sharh Aqeedat ul-Waasitiyyah - Shaykh Salih al-Fawzaan - Parte 8: Allah no tiene Igual ni Rival

 


Texto:


لأَنَّهُ سُبْحَانَهُ: لاَ سَمِيَّ لَهُ، وَلَاَ كُفْءَ لَهُ، وَلَا نِدَّ لَهُ
وَلَا يُقَاسُ بِخَلْقِهِ سُبْحَانَهُ وَتَعَالَى.
.فَإِنَّهُ أَعْلَمُ بِنَفْسِهِ وَبِغَيْرِهِ، وَأَصْدَقُ قِيلًا، وَأَحْسَنُ حَدِيثًا مِنْ خَلْقِهِ

Porque Él —glorificado y libre es de toda imperfección— no tiene homónimo, ni igual, ni rival.
Y no puede ser comparado con Su creación —glorificado y exaltado sea.
Ciertamente, Él es quien mejor se conoce a Sí mismo y a los demás, y es el más veraz en Su palabra y el más perfecto en Su narración, mejor que Su creación.

Explicación:

(Porque Él —libre es de toda imperfección— no tiene homónimo...) Esto es una justificación de lo que se mencionó anteriormente en las palabras del autor sobre Ahl us-Sunnah, respecto a que no investigan la naturaleza exacta de Sus atributos ni hacen comparaciones entre Sus atributos y los de Su creación.

(...el que está libre de toda imperfección...) “Subhaan” es un nombre verbal que tiene la misma forma que “ghufraan”, y proviene del término “tasbeeh”. Su significado se expresa mediante la palabra “tanzeeh”, que implica declarar a Allah exento de toda semejanza y de toda cualidad defectuosa o deficiente propia de la creación.

(...no tiene homónimo...) Esto significa que no hay nadie paralelo, semejante o comparable a Él que merezca un nombre similar al Suyo, como ocurre en la palabra de Allah: “¿Conoces a alguien que sea semejante a Él?” [Maryam 19:65]. Esta es una pregunta cuya intención es la negación, es decir, que no hay nadie igual a Él ni en nombre ni en semejanza.

(...ni igual...) “Kuf’” es aquel que se asemeja o es equivalente. Esto indica que no hay ejemplo alguno para Él, y esto se encuentra en la sura Al-Ikhlaas: 

“Y no hay nadie igual o comparable a Él” [Al-Ikhlaas 112:4].

(...ni rival...) “Nidd” es un imitador o un igual. Allah, el Altísimo, dijo: 

“Y no atribuyáis rivales a Allah” [Al-Baqarah 2:22].

(...y no puede ser comparado con Su creación...) “Qiyaas” en la lengua significa comparación o semejanza (tamtheel). Esto significa que no debe ser equiparado ni comparado con Su creación. Él, glorificado sea, dijo: 

“Y no propongan semejanzas para Allah” [An-Nahl 16:74].

Por lo tanto, Él no puede ser comparado con Su creación en cuanto a Su esencia (dhaat), Sus nombres, Sus atributos y Sus acciones. ¿Y cómo podría el Creador perfecto ser comparado con la creación deficiente? ¡Exaltado y elevado sea Allah por encima de eso!

(...Puesto que Él, libre es de toda imperfección, es el que mejor se conoce a Sí mismo y conoce a los demás...). Esta es una justificación de lo que se mencionó anteriormente respecto a la obligación de afirmar y aceptar aquello que Él ha afirmado para Sí mismo entre Sus atributos, y la prohibición de compararlo con Su creación.

Porque si Él es quien mejor se conoce a Sí mismo y conoce a los demás, se vuelve obligatorio afirmar para Él aquellos atributos que Él y Su Mensajero (salallahu ‘alayhi wasallam) han afirmado y establecido para Él.

Y la creación no puede abarcarlo en conocimiento. Él está descrito con características perfectas que las mentes y entendimientos de la creación no pueden comprender ni alcanzar. Por lo tanto, es obligatorio que estemos conformes y satisfechos con aquello con lo que Él está complacido para Sí mismo. Él es quien mejor sabe lo que Le corresponde, y nosotros no lo sabemos.

Y Él, libre es de toda imperfección, es (...el más veraz en la palabra y el más perfecto en la narración que Su creación.) Todo lo que Él informa concuerda con la realidad y es verdadero, y es necesario para nosotros aceptarlo y creer en ello, sin oponernos ni rechazarlo.
Sus palabras son las más perfectas, las más elocuentes y las más claras y evidentes.
Y Él ha explicado, con la explicación más completa, lo que Le corresponde y conviene de entre los nombres y atributos. Por lo tanto, aceptar todo eso y someterse a ello es obligatorio.

Anterior: Capitulo 7
Siguiente: Capitulo 9

Traducción al ingles: Abu ‘Iyaad Amjad Rafiq
Traducción al español: Adam abd al-Wahhab as-Salafi (Sergio Zapata)
Para la pagina: Salafiyyah Colombia

Comentarios

Entradas populares de este blog

Advertencia en contra el grupo de facebook Coran en español y sus administradores que promueven la metodologia de al-khawarish

Refutación a las falsas acusaciones del youtuber Ahmad Abdo contra los musulmanes que siguen el camino de los salaf

Los "sabios" del youtuber Ahmad Abdo