En
la autoridad de Ibn ʿAbbās (رضي الله عنهما): El Profeta (صلى الله عليه وسلم) le dijo a un hombre mientras lo exhortaba:
"Aprovecha cinco cosas antes de que ocurran cinco: Tu juventud antes de
que llegues a la vejez, tu salud antes de que te aflijas con enfermedades, tu
tiempo libre antes de que te ocupes, tu riqueza antes de que te vuelvas
desprovisto (Pobre) y tu vida antes de que la muerte te alcance".1
Imām
ʿAbd al-Raḥmān ibn Nāṣir al-Saʿdī (d. 1391 AH) comenta:
Cuando
el siervo de Allāh realmente reconoce el propósito de las bendiciones que se le
han otorgado, y el hecho de que todas ellas representan medios para alcanzar
diversas formas de bondad en el más allá, entonces el siervo habrá combinado
dos asuntos: el verdadero disfrute de esas bendiciones en esta vida y el
beneficio de las formas de bondad asociadas que resultan de esas bendiciones en
el más allá. Así, cumple tanto con los derechos obligatorios como con los
recomendados de esas bendiciones. Pues es solo entonces cuando estas cosas
representan verdaderas bendiciones, tanto en su religión como en su vida
mundana.
Esto
es contrario al estado de aquellos que se han apartado de lo que se ha
difundido en esta shariʿah. Aquellos que disfrutan de
las bendiciones que se les han otorgado como el ganado, usándolas únicamente en función de sus propios deseos
animales. En cuanto a ellos, estas bendiciones se desvanecerán rápidamente, de manera
inminente en su partida, dejándolos
solo con dolor y arrepentimiento.
La
primera categoría de personas comparte el mismo disfrute mundano que ellos,
pero tal vez los superen debido a la tranquilidad que sienten en sus corazones
y la calma de sus almas, estando libres de ansiedad, inquietud y avaricia.
En
cuanto a las catástrofes, la creación sin duda debe experimentarlas. Nadie
estará jamás a salvo de ser afligido por ellas. Así, el Legislador sabio ha
hecho preparativos para su llegada, guiando a los siervos hacia la paciencia y
la sumisión mientras albergan expectativas de una recompensa resultante. De
modo que no enfrenten estas aflicciones con aprensión, cobardía y
constituciones débiles. Más bien, muestran fortaleza tolerante, confiando en
Allāh y poseyendo una fe verdadera. Al hacerlo, estas aflicciones se vuelven
fáciles, la dificultad asociada con ellas se trivializa. Como resultado, el
siervo obtiene recompensa y aumenta en fe muchos grados más que la dificultad
asociada con la catástrofe que lo afligió. El Altísimo dijo:
وَلَنَبْلُوَنَّكُم
بِشَيْءٍ مِّنَ الْخَوْفِ وَالْجُوعِ وَنَقْصٍ مِّنَ الْأَمْوَالِ وَالْأَنفُسِ
وَالثَّمَرَاتِ ۗ وَبَشِّرِ الصَّابِرِينَ ﴿١٥٥﴾
الَّذِينَ إِذَا أَصَابَتْهُم مُّصِيبَةٌ قَالُوا إِنَّا لِلَّهِ وَإِنَّا
إِلَيْهِ رَاجِعُونَ ﴿١٥٦﴾
"Y
ciertamente, os probaremos con algo de miedo, hambre, pérdida de riqueza, vidas
y frutos, pero dad buenas nuevas a los pacientes. Quienes, cuando son afligidos
con calamidad, dicen: ‘Verdaderamente, a Allāh pertenecemos y verdaderamente, a
Él retornaremos.’" (Al-Baqarah, 2:155-156)
إِنَّمَا
يُوَفَّى الصَّابِرُونَ أَجْرَهُم بِغَيْرِ حِسَابٍ ﴿١٠﴾
"Solo
aquellos que son pacientes recibirán su recompensa en su totalidad, sin
cuenta." (Al-Zumar, 39:10)
إِن
تَكُونُوا تَأْلَمُونَ فَإِنَّهُمْ يَأْلَمُونَ كَمَا تَأْلَمُونَ ۖ وَتَرْجُونَ
مِنَ اللَّهِ مَا لَا يَرْجُونَ
"Si
sufrís (dificultades), ciertamente ellos (también) sufren (dificultades) como
vosotros estáis sufriendo, pero vosotros tenéis esperanza de Allāh (por la
recompensa, es decir, el Paraíso) por lo que ellos no tienen esperanza."
(Al-Nisāʾ, 4:104)
Así
que observa estas directivas sabias hacia el camino de la rectitud entre la
guía difundida por esta shariʿah que muestran cómo deben afrontarse las
bendiciones, la felicidad, la catástrofe
y el daño.
Mira cómo
los corazones afligidos por estas catástrofes
encuentran tranquilidad, alcanzando una vida pacífica, donde se logra el bien,
esperado para el futuro, en un estado de beneficio continuo. Pues cuán sorprendente es el asunto
del creyente: en verdad, hay bondad en todos sus asuntos. Si ocurre un asunto
de felicidad para él, muestra gratitud y hay bondad para él en ello. Si le
ocurre algo que le perjudica, muestra paciencia y también hay bondad para él en
esto. Esto no ocurre excepto para el creyente.
Entonces,
¿dónde está este estado elevado y majestuoso en comparación con el estado de
aquellos que se han apartado de esta religión? Aquellos que, cuando alcanzan
una bendición, la utilizan de manera imprudente y vana, disfrutándola
alegremente como un animal salvaje. Usándola para subyugar a otros siervos de
Allāh, sobrepasando límites, dominando y oprimiéndolos. Luego, cuando se ven
afligidos por un suceso que les resulta odioso, inmediatamente caen en
tristeza, desesperación, ansiedad, depresión y debilidad. Su estado puede
incluso llevar a algunos de ellos a cometer suicidio, debido a su falta de
paciencia, inquietud y desesperación que no pueden soportar.
Pedimos
a Allāh perdón.
Notas
finales:
[1] Auténtico:
narrado por al-Ḥākim: 7846 e Ibn Abī Shaybah: 34319 y clasificado
como auténtico
por el Shaykh al-Albānī en Ṣaḥīḥ al-Jāmiʿ:
1077 y Ṣaḥīḥ al-Targhīb wa al-Tarhīb: 3355.
_____________________________________________________________________
Fuente:
Troid
Traducción
al inglés: Riyāḍ al-Kanadī
Traducción
al español: Musa Abdullah (Francisco Mendoza)
Para
la página: Salafiyyah Colombia
Contacto:
salafiyyahcolombia@gmail.com
Comentarios
Publicar un comentario